今日一題:
近日大宋國禿子等云:「悟道本來就是修行的目的」,如是言之,虛徒待悟。然則,此因不被佛光所照而作如是言也,只因 懶惰而蹉過參取真善知識也。古佛出世,當亦不得度脫。
註:懶惰的人喜歡用頭腦,畫餅充飢天馬行空,不必動手方便得很,幹嘛熬腿?諸法本空、諸行無常,你還不知道?參取真善知識就是盤腿、手結印、腰背挺直兀兀地坐。
2:今“還假悟否”之道取,非云無悟,非云悟有,亦非云悟從他方來,乃言“假否”。
3:若云“得悟“,則覺日常無悟,若謂“悟來”,則覺其悟日常在什麼處,若謂“與悟成一體”,則覺悟有初始。(雖不言如是,不得如是,然言悟之容儀時,則云“假悟”也。)
括弧內的譯文,為了各位容易瞭解,試改為:
所以不可用如上容易引起誤會的言辭(得悟、悟來、悟失、與悟成一體等言辭),而且雖然事實上也沒有這樣的事(有悟無悟),假如要表述所謂悟的真正實態時(超越有無的悟),只得說“還假悟否”
上文摘自道元禪師所著“大悟”,何燕生先生的中譯文。